Versão Brasileira, Herbert Richers



"Versão brasileira, Hebert Richers"? Quantas foram as vezes que repeti esta frase sem saber sobre o que estava falando.

No dia 20 de Novembro de 2009 estava eu em frente a TV a mudar os canais quando ouvi a notícia sobre a morte de Herbert Richers.

Resolvi dar uma garimpada na Net e ver o que se escondia por trás da frase e encontrei no Site Cinema em Cena esta matéria:

''''Versão Brasileira: Herbert Richers''''. Que pessoa, assistindo a filmes dublados na televisão ou no cinema, não se lembra dessa locução, dita logo no início da exibição de filmes estrangeiros com dublagem nacional? O dono da fábrica de vozes mais famosa do Brasil faleceu hoje no Rio de Janeiro, devido a problemas renais.

Nascido em Araraquara, interior de São Paulo, em 11 de março de 1923, Herbert Richers mudou-se para o Rio em 1942. Em 1950, criou a Herbert Richers S.A., uma das pioneiras no ramo de dublagem de filmes e seriados no Brasil. Richers encarou esse filão desejoso de sanar uma questão: àquela época, os filmes e séries estrangeiros eram exibidos na TV com som original e legendas de baixa qualidade. Recorrendo a um grande amigo - um tal de Walt Disney -, Richers foi introduzido à prática da dublagem, muito popular em solo americano.

Vários trabalhos foram feitos pela empresa de Richers, como a dublagem dos desenhos Animaniacs, Scooby-Doo,Thundercats; dos seriados Friends, Barrados no Baile, Alf - o ETeimoso; e dos filmes Máquina Mortífera (toda a franquia), O Poderoso Chefão, Stallone Cobra, dentre outros filmes.

Apesar de ter o nome estritamente relacionado às dublagens, Richers também era produtor de cinema. Na sua ficha cinematográfica constam produções nacionais como Meu Pé de Laranja Lima (1970) e O Assalto ao Trem Pagador(1962), além da adaptação para o cinema do livro Vidas Secas (1963), de Graciliano Ramos. Como produtor, a sua última atuação foi em Ana, a Libertina, de 1975, do diretor Alberto Salvá.

Hoje, a Herbert Richers S. A. é uma das maiores empresas no ramo de dublagem: 70% dos filmes dublados exibidos no cinema são da empresa. Ao todo, são 150 horas de filmes dublados por mês.


Herbert Richers começou como câmera do Walt Disney; ouça entrevista

DIÓGENES MUNIZ
editor de Multimídia da
Folha Online


Herbert Richers se apresenta

O encontro com Walt Disney

"Cinema é oxigênio"


Atualmente, seus maiores clientes são as companhias aéreas, que chegam a pedir o mesmo filme em 25 línguas diferentes.

(Por Paty Rua)

0 comentários:

Postar um comentário

Agradecemos pelo Comentário. Ele nos incentiva a continuarmos postando!

Músicas da Semana

Non, Je Ne Regrette Rien (Cássia Éller) - Edith Piaf
.
.
Por Una Cabeza (Instrumental) - Carlos Gardel